Knowledge transfer at CCPN Global

全球中国比较研究会的知识转化

CCPN Global's knowledge transfer

Built upon CCPN’s knowledge transfer at LSE the CCPN Global’s knowledge transfer is outlined below:

Knowledge sources:

  • Chinese knowledge
  • Social science disciplines
  • Professional experiences inside and outside China
  • Chinese relationship research network (CRRN)
  • Strong links with academic institutions inside and outside China

Areas to transfer knowledge:

Selling points:

  • Specialising in Chinese relationships, social network social creativity, and Chinese language for social sciences  
  • Alternative service to different kinds of existing professional consultancies
  • Tailor-made case studies backed by more than 20 research projects    

Service objects

  • University
  • Publisher
  • Enterprise
  • Governmental organization
  • Non-governmental organization
  • International organization

Our principles:

  • knowledge exchange
  • knowledge share
  • knowledge co-production

CCPN's knowledge transfer at LSE

In 2006 to 07 the CCPN has participated in workshops run by the ESRC Knowledge Transfer Team, such as 'Getting Research into Practice (GRIP)', and 'Engaging with Business'. LSE's knowledge transfer expertise and research excellence was recognised by the Higher Education Innovation Fund (HEIF) in 2004.

To build a bilingual website, this is the only bilingual title for social scientific studies on China in the English speaking world, to promote understanding of meanings behind the Chinese and English languages, especially within cultural and academic contexts, which can be seen as a part of Chinese knowledge for social science.

In 2009 the British Academy launched a report entitled ‘Language matters’ which 'discussed concerns that the future of the UK’s world class research base might be threatened by the decline in modern language learning and calls for a series of measures by Universities and Government bodies to address this danger’. In 2011 the British Academy launched its new slogan ‘Language matters more and more’. The question of how to ‘build the capacity of the UK’s knowledge economy to meet national and international challenges’ is relevant here not because of language learning, but to gain better understanding of the meanings behind the English and Chinese languages within social, cultural and economic contexts.

At the 2011 Language Show Live CCPN signed a form to support the Speak to the Future's campaign, which was initialled by the British Academy as part of its Language and Quantitative Skills Programme.

It is expected that some of CCPN Global's edited volumes and book series will continue to be published in dual languages.

Background

According to the Russell Report 'Universities have been founded principally on two sets of activities: teaching and research. However, universities have always made contributions, both directly and indirectly, to decision-making in the wider society; this is their 'Third Mission'. Third stream activities are therefore concerned with the generation, use, application and exploitation of knowledge and other university capabilities outside academic environments. In other words, the Third Stream is about the interaction between universities and the rest of society (Piii, 2002).

In 2006 the Higher Education Funding Council for England (HEFCE) initiated a strategy 'Third stream as second mission' which defines the 'Third stream as anything other than research and teaching, the two core elements of College activity. Third stream can involve a range of activities such as consultancy, contract research and the commercialisation of research' (see R & E).

From the Templates for HEIF 4 institutional strategies we can see that 'LSE is a research-intensive social science university. Its institutional mission is 'to continue to enhance its position as the leading academic centre of international excellence in the social sciences.' Within this context its key third stream objective is 'to improve the dissemination of the School's research and enhance high level intellectual engagement with an increasingly broader audience', see Knowledge Transfer - Impact of Social Sciences (LSE Blogs).

Highlights 关注 Photo report - China through British eyes: launch of new books and donation of books 图片报道——英国人眼里的中国: 新书发布和赠书仪式 Photo reports: Roundtable Discussion on China and International Communications and Agreement-signing Ceremony between New World Press and Global Century Press 多视角看中国与国际传播圆桌会议暨 新世界出版社与全球世纪出版社合作出版签约仪式 Happy Chinese New Year of the Pig! 恭贺各位2019猪年新禧! Learning without Borders Global Education Comparative Study Centre (LwB-GEx) 学无国界全球教育比较研究中心 Himalayan Civilization Comparative Studies Centre (HCCSC) 喜马拉雅文明比较研究中心 喜马拉雅文明比较研究中心 Digital Interconnection and Intelligent Manufacturing — Social Change and Cultural Transformation in Global Society (Pre-GCD Forum) 数字互联和智造论坛——全球社会变迁和文化转型(对话前论坛) The 5th Global China Dialogue (GCD V): Governance for Global Justice 第五届全球中国对话:全球正义治理通知 Academic Publishing and Knowledge Service for China and China in Comparative Studies (Post-GCD forum) 中国及中国比较研究学术出版与知识服务论坛(对话后论坛) Photo report: Agreement-signing ceremony and launch of English edition of China’s Role in a Shared Human Future at the London Book Fair 图片报道《中国在人类命运共同体中的角色》 ​合作出版签约仪式在伦敦书展举办
The websites and blogs are in use while they are being built 本网站和博客均在'边建设边使用' 中

The above title is adapted from the China's development style in order for you to share our resources in a timely fashion. There is still a huge amount of work to be done. Your understanding, participation and generous support are highly appreciated!

为了与您及时分享我们的资源, 我们采纳中国发展的'边建设边使用'的做法,尚有大量的工作待做, 真诚地感谢您的理解、参与和慷慨赞助!

Click the button below to:

 

Download Gif aid form ( UK )

下载英国捐赠抵税表

Registered Charity No.: 1154640

公益组织注册号: 1154640

 

Affiliate member of the Academy of Social Sciences 英国社科院成员单位

 

WeChat QR code
微信二维码